Roberto Henry Ebelt
10/08/2012 | PARAPROSDOKIANS & GRÊMIO'S ARENA PARKING LOT.
"A service not asked for, neither God nor man is thankful for."
Irish Proverb.
Esta é a frase perfeita para ser dita como resposta a afirmação gratuita que cada vez ouvimos com mais frequência ao estacionar nossos veículos nas ruas de nossa Mui Leal e Valerosa Porto Alegre: TÁ BEM CUIDADO, TIO.
Como a maioria de nós outros, gaúchos, acha que falar português e portunhol é o suficiente para ter sucesso na vida, o provérbio irlandês, acima mencionado, provavelmente não teria chance nem mesmo de ser dito por muitos donos de automóveis, quanto mais ser entendido pelos abomináveis flanelinhas.
A tradução do provérbio é: Por um serviço não solicitado, nem Deus nem o homem sente gratidão.
E já que estamos nos referindo indiretamente ao verbo TO PARK (estacionar), eu gostaria de fazer uma pergunta aos meus leitores (esclareço que não é um desafio; eu realmente não sei a resposta):
Will Grêmio's Arena have a PARKING LOT? Should the answer be positive, where will it be? How many cars will it be able to serve?
I saw some magnificent bird's-eye views (= fotos aéreas) of the Arena, but I could not make out (to make+ out= phrasal verb, the meaning of which is enxergar, distinguir) exactly where the parking lot will be located.
Uma das grandes cidades que tive o prazer de conhecer (São Paulo não conta, pois é um amontoado incompreensível de carros e pessoas) foi Los Angeles na década de 70. Em uma das arenas em que assisti a um espetáculo, lembro muito bem que o PARKING LOT era tão grande, tão extenso que a própria arena tornava-se pequena, em termos comparativos. Olhando do alto, era mais fácil localizar o estacionamento do que a arena propriamente dita. Na vista aérea da Arena do Grêmio, eu só consegui ver a Arena. Estarei enxergando mal?
PARAPROSDOKIANS.
Embora de origem grega, essa palavra surgiu no século 20 – nem foi ainda dicionarizada; tive que procurar na Wikipedia, pois não a encontrei no meu dicionário eletrônico Babylon.
O que essa palavra representa, no entanto, existe há muitos séculos. Personagens como Winston Churchill e o nosso Barão de Itararé eram fãs desse jogo de palavras.
Etimologia: Paraprosdokian" comes from Greek "παρ?", meaning "against" and "προσδοκ?α", meaning "expectation". Canadian linguist and etymology author William Gordon Casselman argues that, while the word is now in wide circulation, "paraprosdokian" (or "paraprosdokia") is not a term of classical (or medieval) Greek or Latin rhetoric, but a late 20th century neologism. However, it occurs—with the same meaning—in Greek rhetorical writers of the 1st century BCE (before the Christian Era) and the 1st and 2nd centuries CE (Common Era; time period since the reputed date of the birth of Christ).
Um excelente exemplo de paraprosdokia é um provérbio modificado pelo Barão de Itararé: DE ONDE MENOS SE ESPERA DAÍ MESMO É QUE NÃO SAI NADA. A segunda parte do período vai contra o que se esperava, ou seja, algo parecido com de onde menos se espera, pode sair alguma coisa.
A seguir mais uns exemplos de paraprosdokians nas quais a tônica é fazer uma piada. Como os exemplos são em inglês, para entender a "piada" é necessário que você consiga imaginar qual seria a frase original.
Lembre se que a segunda parte da frase é que produz o efeito humorístico ou surpreendente.
Às vezes, a primeira parte da frase já é suficiente para expressar uma verdade, como no caso do exemplo #7. A complementação serve apenas para criar a piada.
- Where there's a will, I want to be in it.
- The last thing I want to do is hurt you. But it's still on my list.
- Since light travels faster than sound, some people appear bright until you hear them speak.
- If I agreed with you, we would both be wrong.
- We never really grow up, we only learn how to act in public.
- War does not determine who is right - only who is left.
- Knowledge is knowing (that) a tomato is a fruit. Wisdom is not putting it in a fruit salad.
- They begin the evening news with 'Good Evening,' then proceed to tell you why it isn't.
- To steal ideas from one person is plagiarism. To steal from many is research.
- Buses stop in bus stations. Trains stop in train stations. On my desk is a work station.
- I thought I wanted a career.It turns out (that)I just wanted paychecks.
- In filling out an application, where it says, 'In case of emergency, notify:' I put 'DOCTOR.'
- I didn't say it was your fault, I said I was blaming you.
- Women will never be equal to men until they can walk down the street with a bald head and a beer gut, and still think they are sexy.
- Behind every successful man is his woman. Behind the fall of a successful man is usually another woman.
- A clear conscience is the sign of a fuzzy memory.
- You do not need a parachute to skydive. You only need a parachute to skydive twice.
- Money can't buy happiness, but it sure makes misery easier to live with.
- There's a fine line between cuddling and holding someone down so they can't get away.
- I used to be indecisive. Now I'm not so sure.
- You're never too old to learn something stupid.
- To be sure of hitting the target, shoot first and call whatever you hit the target.
- Nostalgia isn't what it used to be.
- Change is inevitable, except from a vending machine.
- Going to church doesn't make you a Christian any more than standing in a garage makes you a car.
- Where there's a will, there are relatives.
And mine is.........
I'm supposed to respect my elders, but it’s getting harder and harder for me to find one now.
Next week I will translate the paraprosdokians above. Have an excellent weekend.
Compartilhe
- Dia de Santa Adelaide
- Dia de São José Moscati
- Dia do Butantã
- Dia do Reservista
- Dia do Síndico - Porto Alegre
- Dia do Teatro Amador