Roberto Henry Ebelt
22/11/2013 | Collocations.
Antes de sucumbir à tentação de traduzir collocation por colocação, repare bem no significado da palavra colocação em português:
1. Ação ou resultado de colocar (-se); SITUAÇÃO; POSIÇÃO.
2. Lugar alcançado em qualquer classificação ou em competição esportiva: Sua colocação no concurso, em primeiro lugar, valeu-lhe o cargo; obteve a terceira colocação na corrida.
3. Emprego ou trabalho: Conseguiu ótima colocação numa multinacional.
4. Distribuição, venda, saída (de produtos, mercadorias): colocação do produto.
5. Aplicação (de dinheiro, títulos, valores etc.)
6. Posição de determinadas palavras na sintaxe de uma língua (colocação pronominal).
7. Casa (geralmente sobre palafitas) que serve de habitação a seringueiro da Amazônia.
[Do lat. collocatio, onis. Evite-se usar na acepção de ideia, opinião (não gostei de sua colocação), sugestão (fazer uma colocação).]
Em inglês, collocation significa o seguinte, conforme o Oxford Collocations Dictionary:
Collocation is the way (in which) words combine in a language to produce natural-sounding speech and writing. For example, in English you say strong wind but heavy rain (em português dizemos vento forte e chuva forte). It would not be normal to say "heavy wind" or "strong rain". And whilst(=while) all four of these words would be recognized by a learner at pre-intermediate or even elementary level, it takes a greater degree of competence with the language to combine them correctly in productive use.
Observem que o problema de collocation existe também em português. Por exemplo, nós não dizemos chuva pesada (heavy rain). Para nós o usual é dizer chuva forte, porém se, em inglês, você disser "strong rain", isso não vai soar bem.
Alunos brasileiros de inglês (e de qualquer idioma estrangeiro) adoram fazer perguntas que começam com o interrogativo (locução adverbial) POR QUE? Essas perguntas que começam com por que? não produzem resultados úteis, pois a resposta sempre é muito simples: é assim porque é assim. Para evitar perdas de tempo, se você é um aluno, não faça perguntas que iniciem com "por que?". E se você for professor, encoraje os seus alunos a evitar esse tipo de pergunta, pois a resposta sempre será muito frustrante e não esclarecerá muita coisa. As coisas são de um determinado modo em um determinado idioma porque sim e estamos conversados. Ao aluno cabe apenas aceitar a forma correta e não gastar tempo tentando descobrir a razão de algo que não tem uma razão de ser. O importante é memorizar a forma correta e não questionar o professor a razão de não ser de outra maneira.
Desde 2002, a Oxford University Press coloca a disposição de alunos e professores um dicionário (acima apresentado) que ensina como usar uma determinada palavra em conjunto com outras. Até começar a usá-lo, eu não tinha ideia de quão útil este dicionário era.
Antes da publicação deste dicionário (confesso que não sei se existem outros dicionários deste tipo disponíveis no Brasil) para ter certeza de que você estava usando uma palavra junto com os seus acompanhantes corretos, você tinha que consultar um dicionário que oferecesse, junto com a explicação do vocábulo, exemplos da utilização da palavra em questão (chamamos esses exemplos de abonações). E somente dicionários muito bons se dão ao trabalho de oferecer abonações para cada um dos verbetes que o compõem.
Como sempre, permaneço à disposição dos meus leitores para tentar resolver quaisquer dúvidas que tiverem relacionadas à língua inglesa através de meu e-mail: Roberto@henrys.com.br
Have an excellent weekend and let's study English.
Compartilhe
- Dia de Santa Adelaide
- Dia de São José Moscati
- Dia do Butantã
- Dia do Reservista
- Dia do Síndico - Porto Alegre
- Dia do Teatro Amador