Roberto Henry Ebelt
02/05/2014 | HOW DO YOU DO?
Esta expressão, HOW DO YOU DO?, apesar do que nos informam muitos bons dicionários, não é mais usada como sinônimo de HOW ARE YOU?
HOW DO YOU DO, para início de conversa, é uma expressão descrita como FORMAL GREETING (saudação formal). Nos tempos atuais, ela deve ser usada somente numa apresentação. Seu significado é equivalente ao nosso MUITO PRAZER.
Como durante séculos ela foi usada com o sentido de COMO VAI?, mesmo durante uma apresentação, ela transmite esse significado. O detalhe é que o interlocutor não vai responder VOU BEM, OBRIGADO (I AM FINE, THANKS).
O que o interlocutor saudado com essa expressão vai responder é HOW DO YOU DO, também.
Ao interpretarmos esse pequeno diálogo, o que vamos entender é que o primeiro a falar disse MUITO PRAZER, e o segundo respondeu com a mesma expressão HOW DO YOU DO (MUITO PRAZER).
Para evitar confusões, use HOW DO YOU DO? apenas em apresentações. Se o seu interlocutor, por acaso responder I AM FINE, THANK YOU, provavelmente ele não é um native speaker.
Se ele for um native speaker, certamente ele responderá com a mesma expressão: HOW DO YOU DO?
Quando você encontrar uma pessoa à qual já foi apresentado, diga HELLO, HOW ARE YOU? E espere ouvir
I AM FINE THANKS. HOW ARE YOU?
Resolvi mencionar este aspecto hoje, pois depois de muitos anos de tentativas frustradas, consegui finalmente ver, no computador, o filme KIND HEARTS AND CORONETS (um dos 100 melhores filmes britânicos de todos os tempos). Na década de 80, devido a um feliz acaso, tive a oportunidade de ver esse filme durante uma madrugada insone e nunca mais consegui revê-lo. Há pouco tempo atrás consegui baixá-lo no computador, inclusive com legendas em inglês.
Lembrando: MURDER significa ASSASSINATO (substantivo) ou ASSASSINAR (verbo).
MURDERER significa ASSASSINO.
O título deste filme em português é “AS OITO VÍTIMAS”. Os papéis de todas as oito vítimas são desempenhados pelo magnífico ALLEC GUINNESS. O papel do Duke of Chalfont é desempenhado por DENNIS PRICE. Ambos desempenham seus papéis magnificamente.
O título inglês, KIND HEARTS AND CORONETS, tem sua origem em um poema de Tennyson de 1842, onde ocorre a frase "Kind hearts are more than coronets, and simple faith (more) than Norman blood." (Corações bondosos são mais [valem mais] do que coroas, e a simples fé vale mais do que sangue normando).
Coronet é a uma coroa pequena, usada por nobres, diferente das coroas (crown,s) usadas por reis e rainhas
Existe um video player (BS.Player) com uma versão gratuita para uso doméstico (home use)que faz maravilhas em termos de sincronização de legendas (sub-titles). Utilizando esse player você não precisa sincronizar nada. O programa inclusive faz o trabalho de pesquisar nos sites de legendas (captions) o arquivo (.srt) adequado ao filme que você está vendo. E você ainda pode configurar o programa para procurar sub-titles no idioma de seu interesse.
Quem gosta de clássicos certamente se deliciará com essa deliciosa black comedy de 1949 dos EALING STUDIOS.
É impressionante como, menos de quatro anos depois do fim da segunda guerra, os ingleses já estavam produzindo uma obra prima cinematográfica.
Mais sobre esse filme, que começa com a expressão HOW DO YOU DO, no sentido em que não é mais usada, você pode obter em http://en.wikipedia.org/wiki/Kind_Hearts_and_Coronets.
If you have any questions about English, send me an e-mail.
Have an excellent weekend.
Compartilhe
- Dia de Santa Adelaide
- Dia de São José Moscati
- Dia do Butantã
- Dia do Reservista
- Dia do Síndico - Porto Alegre
- Dia do Teatro Amador