Roberto Henry Ebelt
07/02/2014 | He that strikes with the sword...
Cada vez que leio ou ouço notícias sobre essa greve insensata e ilegal que está punindo um milhão de pessoas a cada dia, lembro-me do ditado "quem com ferro fere com ferro será ferido". É claro que os strikers (grevistas) não serão feridos ou punidos com as pedras que os arruaceiros (rioters, rowdys, hooligans, mobbers) lançam sobre os ônibus e motoristas que tentaram cumprir as determinações da Justiça e muito menos pela ação de nossa desmoralizada, mas sempre valorosa Brigada Militar, pois a mesma está sob o comando maior de quem não tem maiores compromissos com o povo, e sim com os sindicatos. Além disso, a vida sabe muito bem que a punição é mais dolorida quando o bandido já se julga totalmente livre das consequências do mal que causou. Assim sendo, não devemos nos esquecer do provérbio que diz que "quem com ferro fere, com ferro será ferido".
Em inglês: He that strikes with the sword shall be beaten with the scabbard.
A tradução literal (aquela que só serve para esclarecer o significado de cada palavra e tem apenas valor didático) é: Ele, que golpeia com a espada, será batido (surrado) com a bainha (da espada).
Notem que o verbo TO STRIKE, STRUCK, STRUCK, cujos significados seguem abaixo, está intimamente ligado ao substantivo STRIKE (greve).
A pronúncia de STRIKE, tanto o verbo quanto o substantivo, é [stráik].
A forma básica número três do verbo TO STRIKE, STRUCK, STRUCK também pode ocorrer com a grafia STRICKEN.
Alguns significados de STRIKE:
Como substantivo: greve; ataque, assalto; descoberta de reservas naturais; o ato de derrubar todas as balizas num jogo de boliche.
Como verbo: bater, golpear; fulminar; atacar; impressionar; descobrir, encontrar; assolar.
A pronúncia da palavra sword (espada) é [sórd]
Outros provérbios com o significado de "quem com ferro fere com ferro será ferido":
- He that strikes with the sword shall be stricken with the scabbard.
- He who lives by the sword shall die by the sword.
- He who slays with the sword, shall perish with the sword.
O verbo TO SLAY, SLEW, SLAIN significa matar, assassinar, destruir, exterminar.
Esperemos que o bom senso retorne à (não mais) mui leal e valerosa cidade Porto Alegre.
Aos políticos que nos governam eu diria: Stop committing yourselves to labor unions. Start committing yourselves to the Brazilian people.
Será que vamos comemorar os 50 anos da Revolução que nos livrou do destino de Cuba, que hoje vive às custas do BNDES, com a mesma bagunça com que Jango nos brindava no primeiro trimestre de 1964?
I hope not. Have an excellent weekend.
Compartilhe
- Dia de Santa Adelaide
- Dia de São José Moscati
- Dia do Butantã
- Dia do Reservista
- Dia do Síndico - Porto Alegre
- Dia do Teatro Amador