Roberto Henry Ebelt
24/05/2013 | Do you believe in premonition?
If you don't, how do you explain the fact that FEDERICO GARCIA LORCA, a Spanish poet who was born in 1898 and died in 1936 (shot by Franco's soldiers) wrote the poem below that so perfectly describes the Argentinian widow, who was the wife of the cross-eyed (and cockeyed, too) Néstor?
Widow (noun): viúva. The masculine form is widower.
Cross-eyed (adjective): vesgo, in Portuguese.
Cockeyed (adjective): crooked, dishonest, not straight, bent.
DE NEGRO VA LA SEÑORA
SIEMPRE VESTIDA DE NEGRO
Y NO ES POR SU MARIDO
QUE HACE RATO QUE SE HA MUERTO.
LLEVA LUTO POR LA PATRIA
QUE ELLA HA IDO PARIENDO,
DESTRUYENDO CON SU IRA LO QUE OTROS ERIGIERON.
MUJER SIN CONCIENCIA ALGUNA, VACÍA DE AMOR O AFECTO, NO ACEPTANDO UNA OPINIÓN,
UNA PALABRA, UN CONSEJO.
ABRIGA SU SOLEDAD ACUMULANDO DINERO, POBRE, POBRE ESTA SEÑORA QUE NO TIENE NADA BUENO.
VA CAYENDO, POCO A POCO SU DELIRIO SE AGIGANTA Y YA SE SIENTE UNA REINA RODEADA DE ORO Y DE PLATA.
CON SUS SÚBDITOS AL PIE TODOS CON CABEZA GACHA Y ELLA UNA DIOSA SE CREE Y VA CON LA FRENTE ALTA
¿NO SE CANSARA – PREGUNTO— DE DISCURSEAR CON TAL SAÑA CARGANDO LA TINTA EN COSAS
QUE NO TIENEN IMPORTANCIA?
¿NO SE MIRARA AL ESPEJO Y DIRÁ¡ QUE ESTOY HACIENDO¡ ESTOY CANSADA QUE SIEMPRE ME DIGAN LO QUE YO QUIERO.
LA LOCURA DEL PODER LA CODICIA* Y LA AMBICIÓN LLEVADAS A TAL EXTREMO UN FINAL HA DE TENER.
PORQUE AL LLEGAR TAN ARRIBA ESTA SOBERBIA MUJER, SOLO UNA COSA LE QUEDA Y ES SIMPLEMENTE… CAER.
CODICIA*: greediness, avarice; lust.
Thinking it over, probably the poem above wasn't really written by Federico Garcia Lorca, but it sure is a perfect description of Nestor's widow, don't you think?
Have an excellent weekend.
Compartilhe
- Dia de Santa Adelaide
- Dia de São José Moscati
- Dia do Butantã
- Dia do Reservista
- Dia do Síndico - Porto Alegre
- Dia do Teatro Amador