Roberto Henry Ebelt
03/10/2014 | THAT, uma palavra multifuncional.
THAT pode ter várias funções diferentes, embora sua tradução quase sempre seja QUE.
Para quem gosta de saber onde está pisando, no terreno da comunicação oral e escrita, é interessante distinguir uma função das outras. Mesmo para quem não é fã do assunto, ter uma ideia superficial sobre essa palavra pode ser muito interessante. Os primeiros certamente tentarão não se esquecer das informações, enquanto os outros poderão ler apenas para matar a curiosidade.
Aparentemente contrariando o que escrevi acima, a utilização mais comum de THAT é na função de pronome/adjetivo demonstrativo e nesta função sua tradução não é "que".
Detalhe: a expressão pronome/adjetivo demonstrativo traduz a ideia que uma mesma palavra pode funcionar ou como pronome ou como adjetivo sem mudanças na sua grafia. Exemplo:
That book is mine. (That está ao lado do substantivo book, portanto é um adjetivo)
That is not my book. (That está afastada do substantivo book, portanto é um pronome).
-x-x-x-x-
Em português temos mais pronomes/adjetivos demonstrativos do que inglês (12 x 4):
ESTE, ESSE, AQUELE – ESTES, ESSES, AQUELES.
E suas formas femininas, ESTA, ESSA, AQUELA e ESTAS, ESSAS, AQUELAS (total de 12).
Como em inglês gênero não modifica palavras, as variações femininas não existem.
Temos apenas quatro formas em inglês: THIS, THAT (singular) e THESE, THOSE (plural).
A regra de utilização em inglês, portanto, é mais simples do que a regra de utilização em português:
- Referimo-nos ao que está perto de nós com a palavra THIS (no singular) e a palavra THESE (no plural).
- Referimo-nos ao que está longe de nós com THAT (no singular) e com THOSE (no plural), e estamos conversados. Não há complicações adicionais, como em português, onde precisamos cuidar para não usar esse no lugar de este ou essa no lugar de esta, e vice-versa.
Imagino que, com o passar do tempo (muitas tempo) as formas ESSE, ESSA, ESSES e ESSAS desaparecerão da língua portuguesa, pois são absolutamente desnecessárias. Pergunte, a si mesmo, quais são as regras de utilização desses adjetivos/pronomes em português e é bem possível que você não se lembre mais do que aprendeu quando tinha 10 anos de idade.
A sua tradução pode ser ou AQUELE ou AQUELA, pois THAT sempre é usado para descrever algo que está afastado de quem fala.
Feita essa introdução, vamos dar uma olhada nas outras funções de THAT.
Como pronome relativo (relative pronoun):
- THE BOOK THAT YOU BOUGHT YESTERDAY IS ON THE TABLE.
- THE BOY THAT YOU SAW HERE LAST NIGHT IS BETTY'S SON.
Detalhe interessante: nos dois exemplos acima o pronome relativo THAT pode ser omitido e frequentemente é omitido. Veja:
- THE BOOK YOU BOUGHT YESTERDAY IS ON THE TABLE. (O livro que você comprou ontem está sobre a mesa).
- THE BOY YOU SAW HERE LAST NIGHT IS BETTY'S SON. (O rapaz que você viu aqui ontem à noite é filho da Betty).
-x-x-x-x-x-
Na próxima semana continuaremos estudando a palavra THAT na função de conjunção, especificamente na função conhecida, em português, como conjunção integrante.
Vocabulary of the week:
Votar: To vote, to cast a vote, to cast a ballot.
Urna: Ballot box.
Voto: Ballot, vote.
Urna eletrônica: Electronic ballot box.
BEBB (Brazilian Electronic Ballot Box) é a nossa suspeitíssima urna eletrônica que não é usada nem nos States, onde ela é fabricada, pois não produz um voto impresso que possa ser recontado em caso de suspeita de fraude.
Pesquisa eleitoral: Poll.
Pesquisa feita na saída da sessão eleitoral: Exit poll.
Pesquisa de boca de urna: Entrance poll.
Segundo turno: Second round or runoff election.
Seção eleitoral: Polling station.
Have an excellent weekend and don't forget to cast your vote on Sunday because (conjunção coordenativa) voting is compulsory (or MANDATORY) in Brazil.
If you have any questions or doubts about English, send me an e-mail.
Compartilhe
- Dia de Santa Adelaide
- Dia de São José Moscati
- Dia do Butantã
- Dia do Reservista
- Dia do Síndico - Porto Alegre
- Dia do Teatro Amador