Roberto Henry Ebelt
06/03/2015 | COMMON SENSE.
Apesar das coisas comuns não serem, de jeito nenhum, obrigatoriamente coisas boas, a expressão COMMON SENSE significa BOM SENSO.
Pois parece que estamos, a cada dia que passa, com maior falta de COMMON SENSE. Isso não se refere exclusivamente às ações desencontradas do governo petista de Dilma Rousseff, mas a todos os segmentos da população que, contaminada pela falta de bom senso que impera no país há mais de 12 anos, a cada dia avança mais no campo da estupidez. Basta ler os jornais ou as notícias na internet. Como o que estamos vendo são casos escandalosos, a impressão que temos é que toda a sociedade está contaminada pela LACK OF COMMON SENSE (falta de bom senso). Esperemos, no entanto, que as pessoas de bom senso superem os imprudentes.
A expressão FALTA DE BOM SENSO pode, em inglês, também ser expressa assim: STUPIDITY, IDIOCY, LUNACY, MADNESS, RECKLESSNESS, IMPRUDENCE, IRRESPONSIBILITY.
Três exemplos recentes de LACK OF COMMON SENSE na população (políticos fora):
- O TAXI DRIVER que, tendo estacionado o carro em frente a uma parada de ônibus, depois de ser advertido e possivelmente multado pela infração, inicia uma discussão com agentes de trânsito. Tais agentes, para evitar ARGUMENTS (essa palavra é mais forte do DISCUSSION, que significa a discussão de ideias, sem cunho beligerante) tentam abandonar o local e, ao que tudo indica, são impedidos pelo infrator que se machuca desnecessariamente quando o veículo se desloca.
COMMON SENSE: to accept the ticket (multa) without further arguments and remove the improperly parked vehicle from where it was, in order to avoid additional fines.
STUPIDITY: to argue with an officer.
- O STRIKER (grevista ou paredista) que, com sua total falta de COMMON SENSE tenta parar o TRUCK (caminhão) de um TEAMSTER (caminhoneiro) que não havia aderido ao TEAMSTERS STRIKE MOVEMENT (movimento dos caminhoneiros grevistas). Resultado: uma morte totalmente desnecessária.
COMMON SENSE: never expose your body to stop a truck.
STUPIDITY: to try to stop a teamster and his truck just by waving at him.
- O mesmo vale para os ciclistas que tentaram interromper o trânsito com suas frágeis bicicletas em 2011 na Cidade Baixa. No embate entre um veículo motorizado e uma bicicleta, já se sabe qual será o resultado.
COMMON SENSE: never try to stop a motor car with a bicycle.
STUPIDITY: to be committed to a hospital because of your naiveté (ingenuidade).
Porém, nada disso supera a LACK OF COMMON SENSE de nossa infeliz presidenta (apenas este auto atribuído título já demonstra seu desejo de chocar seus governados) que, numa penada, pretendia aumentar em 250% (duzentos e cinquenta por cento) a contribuição previdenciária das empresas que recolhem está contribuição obrigatória com base no faturamento. Vejam bem, ela não propôs um aumento de 10% ou 20%. Em sua total LACK OF COMMON SENSE, enviou THE BILL (projeto de lei) (no caso, nem era projeto de lei) TO THE SENATE (ao Senado) aumentando a contribuição nesta monstruosa percentagem. Desnecessário dizer que foi ela mesmo que, em sua imensurável incompetência, havia estabelecido esta nova maneira de contribuir para a previdência social em seu primeiro mandato.
Detalhe: o valor anual decorrente de tal aumento infernal (cerca de 20 bilhões de reais) representaria aproximadamente apenas 25 % dos roubos detectados naquele pesadelo nacional, estatal, conhecido como Petrobrás (the most indebted company in the world) durante o primeiro mandato de Dilma Rousseff (Dilma Rousseff's FIRST TENURE).
Com esse tipo de exemplo, o que se pode esperar da população? Certainly, A LOT OF STUPIDITIES.
And STUPIDITY, as we all know very well, is very CONTAGIOUS.
Questions about English?
Send me an e-mail.
Roberto@henrys.com.br or Roberto@cursodeingles.com.br
Dixi.
Compartilhe
- Dia de Santa Adelaide
- Dia de São José Moscati
- Dia do Butantã
- Dia do Reservista
- Dia do Síndico - Porto Alegre
- Dia do Teatro Amador